常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

exert oneself

『英検 文で覚える単熟語 準1級』(旺文社)を見ていた時,exert oneself が「努力をする」の意味で載っていました。どの程度「努力する」のかが気になり,さらに辞書で調べてみると 「(人が)(〜するために)努力する;(〜のために)尽力する(make efforts) (for) 」と載っていました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。そこで,インターネットで例文を検索して見ると,以下の使用例がありました。

Why when I run and over exert myself do I feel sick? (yahoo answers

Heart flutters when I exert myself. (Health Board)

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110105100710AAWB1gc
http://www.healthboards.com/boards/showthread.php?t=465396

上記の例文から,exertの意味には「頑張りすぎる」といった意味合いも含まれ,頑張り過ぎた挙句健康面に影響を及ぼしていることがわかります。またLDOCEで調べてみると exert oneself でto work very hard and use a lot of physical or mental energy:とあります。以上のことから,exert oneselfは「健康的または精神的になにかしらえいきょうがあるくらい頑張りすぎる」と述べたい時に使用するのではないでしょうか。改めて1つ1つの単語を掘り下げてみるといろいろな事がわかりますね。(ゼミ生 ToToTo)