常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shirt sleeves weather (解説)

田邉先生からのご質問に答えさせていただきます。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101225/1293257573
Governor Arnold Schwarzenegger has announced a state of emergency for the worst hit areas and rescuers have been battling to clear flooded roads before more predicted storms threaten to hit a state where shirt sleeves weather is taken for granted in December.
例年の3倍以上の降水がカリフォルニアで記録されています。普段ですと雨具などを着なくてよいシーズンなのですが,今年はそのようにはいかないようです。
shirt-sleeveには「ワイシャツ姿の」という意味がありますが,他にも「〈天候が〉上着のいらない,シャツ姿が気持ちいい」といった意味も存在しました(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)。よって,shirt sleeve weatherは「(シャツ姿が似合う)快適な天気」という風に訳せそうです。
快適な天気なはずなのに,レインコートなどといった上着を着なくてはならないのは残念ですね。日本でも暖冬が続いていますが,気候がおかしいのはどうやら日本だけではないようです。(ゼミ生 camel)