常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

field

先日行われた来春の統一地方選の前哨戦として注目された茨城県議選,与党である民主党は6議席しか確保できませんでした。この事態をもちろんDY(12/14/10付)でも取り上げています。今回はVoters reject most DPJ candidates as LDP takes Ibaraki Pref. Assemblyという記事から英語表現を取り上げます。
Though DPJ fielded 23 candidates in the election for the 65-member assembly, only 6 were successful, with others going down to crushing defeats in many electoral districts.
ここで気になるのがfieldの使い方です。一般的に名詞で知られている単語ですが,ここでは動詞で使われています。実はfieldには「(政党などが)[候補者]を立てる」という意味があるのです(『オーレックス英和辞典』旺文社)。これはfieldの中心義である「(ある目的のための)広がりを持った場」に関連し,
「選挙というフィールドに立たせる」→「選挙に出す」のように解釈できるのではないでしょうか。(ゼミ生 persimmon柿生)