常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Asian Games: Takakuwa shines in pool, Suzuki pots billiard gold

中国広州で開催されているアジア大会2010では,日本人選手が続々とメダルを獲得しています。The Mainichi Daily Newsの記事の見出しから英語表現を拾います。
Asian Games: Takakuwa shines in pool, Suzuki pots billiard gold
GUANGZHOU (Kyodo) -- Ken Takakuwa coasted to victory in the men's 200-meter individual medley on the penultimate day of pool action and Tsuyoshi Suzuki won the men's carom 3-cushion singles in the billiard sports at the Asian Games on Wednesday.
http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/sports/news/20101118p2g00m0sp073000c.html
今回取り上げるは動詞のpot。billiardから推測できるかもしれませんが,ここには2つの意味が掛けられています。potには「…を捕らえる, 手に入れる」という意味があり,転じて「⦅英国用法⦆〈賞品を〉勝ち取る;〈ウサギカモなどを〉撃つ, 狩猟する」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。ここではもちろん金メダルの獲得のことを指しています。
また,同時にpotには「〘ビリヤード〙〈玉を〉ポケットに入れる」という意味もあり,言うまでもなく競技種目を意識したものです。(院生 小山本)