常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cornerstone

ゼミ生Shoheiです。昨日(11/13/10)のDYから英語表現を拾いたいと思います。トップ記事には,アメリカのオバマ大統領のアジア国に対する意見が述べられています。その中から,今回はcornerstoneを紹介したいと思います。
Obama also said he wanted to deepen the bilateral Japan-U.S. alliance, which he called “the cornerstone” of U.S. engagement in the Asia-Pacific, and urged North Korea to abide by a 2005 pledge to abandon its nuclear weapons.
辞書で調べると,
[比喩的に]基礎(となること[人]),土台(ジーニアス英和辞典『大修館書店』)
Something that is extremely important because everything else depends on it (LDOCE) SYN: BASIS
とあります。これを踏まえて上記の英文を見直すと,アメリカの日本に対しての姿勢がとても大切なものと考えられているのが分ります。以下にcornerstoneの意味をもう一つご紹介します。
《建》すみ石;礎石《起工の期日・言葉などを記す》(同上)
a stone at one of the bottom corner of a building, often put in place at a special ceremony SYN: foundation stone
一目見ただけでは「端っこの石」とあやふやなイメージが思い浮かぶかもしれないこのcornerstone。調べると,何かに対してかなりの重要度が置かれているのが,この単語一つで見てとれます。centerstoneとすれば意味を想像しやすくなると思いますが。辞書を引いてこそ理解することができた英単語の一例でした。(ゼミ生 Shohei)