常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Branching out for Xmas

       
            Branching out for Xmas
The 400-meter-long Roppongi Keyakizaka Street at Tokyo's Roppongi Hills shopping complex is ablaze with Christmas lights on Nov. 9, 2010. The lights are on from 5 to 11 p.m. until Dec. 25. (Mainichi)
http://mdn.mainichi.jp/photojournal/graph/photojournal/1.html
写真にもネオンで飾られた枝(branch)が写っていますが,branch outで「枝を出す」という意味があります。また同時にbranch outには「事業[商売]の手を広げる[が広がる]」という意味があり,見出しのfor Xmasや本文のshopping complexから「クリスマス商戦の開始」を意味していると考えられます。(院生 小山本)