That’s your call
今回はアメリカ人気sitcomフレンズの第6部20話から英語表現を拾います。
仲良し男3人組がひょんなことから仕事でのストレスについて話し合っていました。そこでの回想シーンにMonicaが登場します。彼女はシェフで,お客様にサラダを作っていました。しかし,そのお客の様子が何かおかしいのです。
“Well, I’m tearing the lettuce.”
“Is it dirty?”
“No, don’t worry. I’m gonna wash it.”
“Don’t. I like it dirty.”
“That’s your call.”
ここでの注目はcallを含んだ太文字の箇所です。callは「電話」という意味で捉えられるのが一般的ですが,口語で「決定」や「判断」という意味があります(『オーレックス英和辞典』旺文社)。例文としてIt’s your call.「それは君の判断次第だ。」が挙げられています。
上記のダイアローグでは「それはあなたの勝手でしょ。」のように解釈できます。
ちなみにcallの同じ用法でGood call!「よい判断だ」という口語表現もあるので,合わせて押さえておきましょう(『オーレックス英和辞典』同上)。(ゼミ生 persimmon柿生)