常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get a kick out of martial arts

田邉先生は毎週水曜日にM学院大学で授業を担当しておられます。私たち四銃士は,先生の車でM学院大学まで連れて行って頂くのですが,その車内ではよく裏ゼミが行われます。今日はAFNラジオニュースを題材にしたものです。
ニュースの内容はmartial arts(格闘技)。キャスターの方は格闘技について色々と語ります。その時にget a kick out of martial artsと言いました。さて,このセリフは一体どういう意味でしょう。辞書を引いてみるとget a kick out of~で「〜を楽しむ,面白がる」とありました(『オーレックス英和辞典』旺文社)。「格闘技を楽しむ」と言っていたのですね。
さらにこのセリフには,少し洒落たポイントがあります。それはget a kick out ofが格闘技のkick(蹴り)を意識したword choiceであるということです(とまるで自分で聞き取ったように言うPでした。先生,すみません。)。
新聞だけではなく,音声素材でも今回のように深みのある表現はたくさんあります。少し英語学習の領域が広がった気がしました。(ゼミ生persimmon柿生)