常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

run-in

ゼミ生Shoheiです。本日10月23日付の「朝日新聞」,“時事英語に挑戦”の欄から気になった表現をシェアしたいと思います。中国での反日デモについて取り上げられていた英文から,今回はrun-inを紹介します。
The run-ins Chinese civilian boats have with foreign vessels in disputed territory are on the rise. 
run-inは口語で「もめごと」「けんか」の意味があると,同紙には紹介されていますが,辞書を引いて理解を深めようと思います。
n[U] an argument or disagreement, especially with someone in an official position(LDOCE)
1《略式》〔主に公的な立場の人との〕もめ事,けんか,口論〔with〕(ジーニアス英和辞典『大修館書店』)
とあります。それぞれの例文も以下に紹介します。
Michael got drunk and had a run-in with the police.
A run-in with the boss
また上記の英文は「係争中の領土(領海)で中国の民間の船と他国の船のもめごとが増えている」と「朝日新聞」では訳されています。
反日デモの記事から新しい英語表現を学び自分の中での語彙数を増やせましたが,「打倒小日本」と日本の蔑称を掲げる中国の現状をみると,何とも言えない気分です。(ゼミ生Shohei)