常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

next of kin

今回はDrothy KoomsonのThe Ice Cream Girlsのp.372から表現を拾います。倒れてしまったSerenaをPoppy が病院に運び看護士さんから質問されるシーンです。
‘Name?’ ‘Serena Gillmare.’ ‘Date of birth?’ ‘Twentieth of September,1970.’ ‘Next of kin?’ ‘Dr.Evan Gillmare.’
今回注目したいのは、next of kinです。上にもあるように’Next of kin?’の後に人の名前が答えられていることから、人にまつわる言葉だと考えられます。 辞書を見ると、kin「{集合的に}血族、親族」、next of kin「{法律}最近親者、相続人」(「ジーニアス英和辞典」第四版、大修館書店)とありました。
次はpearさんです。(ゼミ生 Temple Gate)