常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hook up

20日Apple の本社で開催された発表イベント「Back to the Mac」で,以前から噂されていたMacBook Air の新型2機種を発表されました。以下はCNNにあった記事の見出しです。
Apple's new MacBook Air: As if a laptop 'hooked up' with an iPad
http://edition.cnn.com/2010/TECH/web/10/20/apple.mac.event/index.html
今回のキーワード1つがhook(ed) up。辞書で調べてみると「ホックで留まる(ようになっている)」という意味の他に,アメリカ英語で「(…と)いい仲になる, 手を組む, 結婚する⦅with ...⦆」とありました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
イベントでJobs氏が“What would happen if a MacBook and an iPad hooked up? This is the result.”と述べたように,ここではMacBookiPadが手を組むこと(あるいはあえて「結婚する」と訳してもいいかもしれません)を意味しています。
いつものごとく少し様子を見ようと思いますが,非常に気になります。(院生 小山本)