常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gather#2

JT OnlineにあったWhere the osprey and the oxymoron playという記事から。
NEW YORK — The United States sets aside an area larger than Japan for wildlife conservation. This is one of the things I found out as we spent two weeks this past summer at an isolated cottage on the Chesapeake Bay.
"Cottage," I gather, is a vacation term here.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/eo20100926hs.html
gatherというと「集める」あるいは「集まる」という意味で記憶している人も多いと思いますが,集めた情報をもとに「(…から)推測する;〈…ということだと〉結論を下す」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味もあります。
英英辞書にはto believe that something is true based on the information you have(Longman Active Study Dictionary)とありました。essayなんかを書くとき使ってみるといいかもしれません。(院生 小山本)
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100913/1284368886