常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

muscle

DY(9/25/10付)のPetrobras ups 70 bil. dollar in world’s offeringという記事から英語表現を拾っていきます。これはブラジルの国営の石油会社ペトロブラスが,広大なオフショア石油埋蔵量をタップする必要がある金融筋を与え,正解最大規模の700億円を提供するという内容です。
Brazilian state oil company Petrobras raised 70 billion dollar Thursday in the world’s biggest share offering, giving the company the financial muscle it needs to tap vast offshore oil researves.
今回採り上げる表現はmuscleです。以前にも紹介されていましたが,muscleには「筋肉」以外に,「力,威力、圧力,影響力」という意味があります(『オーレックス英和辞典』旺文社)。http://d.hatena.ne.jp/A30/20100528/1275017605
よってここではfinancial muscleで「経済力」のように訳せますね。
ちなみに,muscleは「小さなネズミ」の意のラテン語musculusから,伸縮する様子や,形がネズミに似ていることが,語源です(『オーレックス英和辞典』同上)。(ゼミ生persimmon 柿生)