常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

In alignment

今日のDY(09/09/10)にあった女子テニス全米オープンのVenus Williams選手に関する記事から。まず一面にあったのが以下の写真です。見出しはIn alignmentとなっていました。
           
alignmentは「一列に並べる[並ぶ]こと, 整列」という意味で,be in alignmentで「と一直線になっている」という意味があります(『プログレシッブ英和中辞典』小学館)。では何が一直線なのか。これは彼女の名前Venusに関係するものですが,答えは同じDYの20面にありました。
Venus remain in title orbit
確認ですが,orbitは「軌道」のこと。彼女の名前であるVenus(金星)と掛けてあるのは言うまでもありません。そして,title orbitとあることからもわかるようにVenus選手が載っている軌道の先にあるのはtitle,つまりin alignmentはtitle獲得に向けてVenus選手が順調に勝ち進んでいることを表しています。(院生 小山本)