常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Fry me up, Scotty!

“汚名”ではなく“名誉”挽回のために挑戦します。
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100904/1283570454
Fry me up, Scotty!
まず語彙の確認からしますと,fryは「…を(油で)揚げる, いためる, 油で焼く, フライにする⦅up⦆」で,ここではイモを調理することを指しています。
さて,本題ですが,これは以前ブログでも紹介したテレビ映画Star Trekの有名な台詞,Beam me up, Scotty!(スコッティー,私を転送してくれたまえ)を文字ったものです。
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100707/1278490298
まだまだよちよち歩きの英語力ですが,失敗を積み重ね,いつの日かbeam my pleasureできるように精進します。(院生 小山本)