常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bricks-and-mortar

USA TOADYのShopkick app can lead you to discounts and salesという記事から引用します。
Shopkick is a free mobile app designed to bring bricks-and-mortar retailers into the digital age. Add it to your phone and register, and when you enter your favorite retailer — Best Buy and Macy's (M) are launch partners — marketers can offer you discounts and information tailored to your interests.
http://www.usatoday.com/tech/products/2010-08-12-shopkick12_ST_N.htm
今回採り上げるのはbricks-and-mortar。これは文字通り「レンガとモルタル」のことですが,そこから「店舗経営の(ネット販売に対して,従来の物理的販売網による販売をいう)」という意味があります(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。他に「(資産としての)建物, 家」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館),「従来型の,昔ながらの」(「英辞郎on the WEB」)という意味で使われることもあります。
ちなみに「ネット販売の」はclick-and-mortarと言います(『スーパーアンカー英和辞典』同上)。(院生 小山本)