常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

neuter(解答)

本日の「neuter」に挑戦します。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100812/1281602493
NY police find live cat 'marinating' in car trunk
marinateには「〈肉魚などを〉マリネードに漬ける[漬けて柔らかにする]」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。

Buffalo police say officers heard the cat meowing when they stopped 51-year-old Gary Korkuc to ticket him for running a stop sign Sunday night.
to ticket him for running a stop signですが,stop sigh(一旦停止,一時停止)をrun(無視した)と考えられるので「一時停止違反の切符を切るために」と訳してみました。

Police say Korkuc told them he did it because Navarro was ill-tempered. Korkuc was charged with cruelty and released; his phone number isn't listed.
「動物虐待で起訴したが,すでに釈放し,電話番号は記録には残さなかった」という意味でしょうか。
Police say he told them he was going to cook Navarro. Korkuc also told officers a number of things that didn't make sense, including that his neutered male cat was pregnant.
分詞構文のincluding thatは「たとえば」と訳すとこなれたものになります。ここでは「たとえば,『去勢したNavarroが妊娠した』というようなものがある」と訳してみました。
Animal advocates have cleaned Navarro and put him up for adoption.
adoptionは「養子縁組み」((『プログレッシブ英和中辞典』同上)のことですが,猫に「養子縁組」は据わりがよくないので「里親のリストに載せた」と訳してみました。(院生 小山本)