常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問#30に答えて

「板について」を手許にある『スーパーアンカー和英辞書』(第2版,学習研究社)で引いてみると, be at home in(十分に慣れて,精通して)が使われていました。例文として,You’re now quite at home in English.「君の英語もすっかり板についてきたね」があります。
そのほかにget confident about~(自信がつく),get used to~という解釈のしかたもあります。例文は,He’s getting more confident about making public speeches.「あいつのスピーチもだいぶ板についてきた」。また,~is now a second natureという言い回しも使えると思います。最後に,松本 亨(著)『これを英語で何と言うか』(英友社)に目をやったところ,lie flat on the boardという表現を見つけました。
以上から,ここではLeft sideback Nagatamo is now quite at home in neutralizing ace strikers.としてはどうでしょうか。(ゼミ生persimmon柿生)