常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Persimmon柿生講座#5

菅内閣が誕生して,3週間が経とうとしています。参院選も刻々と近づいているなか,消費税率の引き上げが争点となっていますが,政策に加えて,やはり大事なのは党のリーダーの「器」ではないでしょうか。リーダーと一言でいっても様々。英語でもリーダーに相当する表現が存在します。今回採り上げるのはTHE DAILY YOMIURI(6/22/10付け)の記事で見つけたものです。
DPJ honchos ducted on June 12 and 13 to 55 percent.
このhonchoは日本語の「班長」から由来している表現です(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。このように日本語から英語へ借用された例は他にもあります(tsunamimottainaiなど)。言葉というものは常に変化していることを再確認しました。(ゼミ生persimmon柿生)