常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Juke

日産の新車Jukeというネーミングは,英語感覚にてらすと,「あれっ?」という感じです。英語のjukeからとったのでしょうか。私の知る限り,jukeはプラス・イメージの言葉ではありません。jukeと聞くと,まずアメフトの「相手をだまして(to cheat),ひらっと身をかわす」という意味をすぐに思い出します(最近はどんなんだろう?)。サッカーのfaintに通じます(これも,もはや死語?)。ベースボールではdodgeが有名で(そう,ドッジボールdodge),元々,New York Cityを本拠地にして,後にLAに移ったLos Angeles Dodgersのチーム名になりました。ここまではまだ良いとしても,jukeのもうひとつの意味は,jukeboxがある場所で,「男女が一晩遊び惚ける」というものです。今だったら,さながらカラオケボックスで夜を明かすことに相当するのでしょうか。juke jointはそんな店がたくさんある遊興街です。さらに,the Jukes(ジューク家)は疫病などの病気をイメージさせます。ということで,jukeには「だます,身をかわす,遊びまくる」など,詐欺,売春,病気などのイメージがあるのです。日産さんの話を聞いてみたいものです。(復活の狼煙をあげた camel)