常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Persimmon講座#3「固い守備」

スペインvs.スイスの試合についての英語表現第3弾です。
今回,スペインはスイスの固い守備をこじあけることが出来ず,衝撃的敗北を喫してしまいました。さて,「固い守備」を英語ではどう表現されているでしょうか。答えは,小山本先輩も取り上げていたTHE DAILY YOMIURI(6/18/10付)の記事に隠されていました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100618/1276822908
Spain, one of the pretournament favorites, dominated possession throughout the match, but could find no way thorough Switzerland’s determined defense.
答えはdetermined defenseという表現。determineと言えば,みなさん大学受験で「決心する,決定する」などと覚えたと思いますが,ここでは少し違う形で使用されています。LDOCEによると,determinedにはhaving a strong desire to do something, so that you will not let anyone stop you,さらにshowing determination, especially in a difficult situationという定義がありました。ここから,determined defenseには,スペインの猛攻を必死に防ぎ切ったというニュアンスが感じ取れます。「固い」という言葉には,「意志が固い」や「固い約束」という用法があります(『広辞苑』第4版,岩波書店)。日本もオランダ戦でdetermined defenseが出来るかどうか。世紀の決戦(showdown)が楽しみです。(ゼミ生persimmon柿生)