常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

きれいとは限らないclean

本日のTHE DAILY YOMIURI(2010年6月15付け)の一面から。
Kotomitsuki comes clean on gambling
今回はcome cleanを採り上げます。まず,辞書にはcome cleanで「⦅略式⦆(…について)本当のことを言う, 白状する⦅about, with ...⦆」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)とありました。
cleanというと,私たちにはnot dirty or messy(COLLIND COBUILD STUDENT’S DICTIONARY)の印象が強いかもしれませんが,類語(thesaurus)にtell the truth, tell all, make a clean breast of it; confess, own up, admit guilt, admit to one's crimes/sins; informal fess up(Oxford American Dictionary)とあるように,胸の内をcleanにする,吐き出すといったニュアンスがあることを見逃してはいけません。(ゼミ生 Pershimmon)