常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cat+α

こんにちは。毎日通学中に猫に遭遇するtemple gateです。さて今回は,私達に身近な存在の猫(cat)と他の生物を用いた表現を4つ紹介したいと思います。
まずは猫と犬です。
・It's raining cats and dogs.「ひどいどしゃぶりだ」
・fight like cat and dog「激しく戦う[口論する]」
3つめは,まさにトム&ジェリーの組み合わせの猫とネズミです。
・play (a game of) cat and mouse with「<人>をなぶる,もてあそぶ;<人>をやっけるチャンスを待つ」
最後は猫と鳩です。
・put the cat among the pigeons「<人が>(発言・行動によって,秘密などがばれて)面倒を引き起こす」
(『ジーニアス英和辞典』第3版,大修館書店)
一つ目の表現のIt's raining cats and dogs.は,これからの季節に使えそうです。
明日はカメ女さんお願いします。(ゼミ生 temple gate)