常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問#9 manyは役に立つ?に挑戦

ご指名いただきありがとうございます。自分なりに考えてみました。
これは国連安全保障理事会が,イランが法令を破って核兵器を開発していることに対してイランに制裁を加えることを決定したとことを意味する記事です。
ネットで''In as many years''で検索してみると,2007年に,ブッシュ大統領が法案を拒否したという記事がのっていました。
For the second time in as many years, President Bush vetoed a bill June 20 that would have expanded federal funding for embryonic stem cell research http://findarticles.com/p/articles/mi_m1058/is_15_124/ai_n19393085/
はっきりとどういう意味かはわかりませんでしたが,
・国連安全保障理事会がイランに制裁を加えることを決定したのが四回目であること。
ブッシュ大統領が2回目の法案を拒否したということ。
以上のことから,in as many yearsを付け加えることによって,何回もなされた行為がまた今回さらになされたという事実を強調していると仮説をたてました。
しかしながら日本語の記事もネットで検索してみると(ごめんなさい),国連がイランに制裁を加えることを決定したのは2006年以降4回目だということがわかりました。また,ブッシュ大統領に関しても2004年に再選してから,はじめての法案拒否は2006年。2回目は上の記事の通り2007年の7月24日です。
今は2010年ですので4年間に4回制裁を加えることを決定し,ブッシュ大統領の件に関しては 2006年から2007年の2年間に2回法案を拒否していることになります。
つまり,In as many yearsは,このように「3年間のうち3回」といった具合に,ぞろ目の数字のときに使われる表現だと思います。(ゼミ生 To To To)