常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご質問 #6 「一兵卒」として

菅内閣の大臣の引き継ぎ式が行われました。犬猿の仲といわれる小沢一郎氏と枝野幸男氏の引き継ぎはたったの3分間で終わりました。引き継ぎ後のインタビューで小沢氏が述べた;
「私自身は一兵卒として、参院選勝利に向けて微力を尽くしたい」
の「一兵卒」という表現はネット上をにぎわしています。さて,外国通信社や国内の主要新聞社はこれをどう訳していますか。少なくとも複数の記事をチェックしてみてください。L-坊くん,さあ,どうぞ。(UG)