常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

patient

今日もなかなか暑い日で,私はvivid colorのTシャツにハーフパンツという夏仕様の服装でした。寒さを我慢することはできるのですが,暑いのは苦手。どうしても耐えることができないのです。
我慢といえばpatientという単語がすぐに思い浮かぶと思います(暑さなどに対してはtoleranceがbetterかもしれませんが…)。また,patientにはご存じの通り名詞で「患者」という意味もあります。

patientの語源に関して言うと,patiはpassと同様「行動(action)を受ける」という意味のラテン語から派生したもので,「苦しむ」という意味を持ちます。pati「苦しむ」+-ent「〜するもの」で「病人,患者」というわけです(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。
ちなみに,今日のゼミで田邉先生に,「外来・通院患者」は,病院の外(out)から来るものなのでoutpatient,「入院患者」は病院の中(in)にいるので,inpatientということを教えていただきました。
私は高校時代に1日だけinpatientになったことがありましたが,病院生活はimpatientなものでした。
People should be patient, but no one wants to be a patient.
これからどんどんと気温が上がり,暑い日が続くようになってくるので,体調管理には十分注意しましょう。勉強ももちろん大事ですが,何よりも健康が第一です。(ゼミ生 Almost God)