常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stoopと僕

6月3日(木)の3時限目,田邉先生のcompositionの授業では単語の小テスト(というかQuiz)を実施しました。出題された問いの1つに以下のものがありました。
「<人が>かがむ,身をかがめる」という意味のこの単語は?
「かがむ」という意味だとcrouchやduckといった語もありますが,ここでの答えはstoopでした。stoopは以前辞書で確認した事があったのですが,1回引いたにも関らずすぐに意味を忘れ,今回再び辞書を引くことになったのです。しかし,今後忘れることはないでしょう。というのも,覚えが悪い私を救ってくれる用例を1つ見つけたからです。
walk with a stoop
意味は「前かがみになって歩く」です(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。さらに,[通例a stoop]で「前かがみ,猫背,腰の曲がり」とも記されています。私は普段から猫背になりがちなため,これ程自分にあった表現はないとその時感じました。単語の意味と用法の両方を覚えられる,まさに一石二鳥ですね。単語の意味だけではなく,使われ方も理解して,使える英語を増やしていきたいと思います。(ゼミ生 gacha)