常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

動詞noodle

USA TODAYを適当に読み流していたら,アメリカで2011年発売予定のPorsche Cayenne S hybridの記事を発見。その中から動詞 noodleを採り上げます。
A brief condition, not reason to shell out some $70,000 for the Cayenne S hybrid this fall. But fun to noodle.
『アドバンストフェイバリット英和辞典』(東京書籍)には,動詞noodleで「(楽器などで)指慣らしをする」とありました。何となく意味はわかりますが,まだ納得できないので,他に辞書に相談。すると『リーダーズ英和辞典』(第2版,研究社)に「楽器をもてあそぶ,とりとめもなく即興演奏する;考え抜く;遊ぶ,いじる;あれこれ考える」とありました。つまり,ここでは「いじる」あるいは「遊ぶ」には十分な車ということでしょう。
アメリカではセダンタイプのPanamera,続いてSUVCayenneが人気で,どうやら911に代表されるようなスポーツカーの時代は終焉を迎えているようです。あのFerrariもhybridへの着手を発表しましたし,これからの自動車に求められるのは快適さとエコなのかもしれません。(ペーパードライバー 小山本)
http://www.usatoday.com/money/autos/reviews/healey/2010-05-27-porsche-cayenne-hybrid_N.htm