常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2015-03-01から1日間の記事一覧

turned the simple act of walking from Point A to Point B into a treacherous ballet

2月27日のNew York Todayです。たまには訳してみませんか。Fiveさん、どうぞ。(Astroriver)Good morning on this frosted Friday.When a place surrounded by liquid water becomes encased instead in solid water, things change.The present ice age, c…

hit a speed bump

石川遼、マキロイはそれぞれ出遅れたようです。No. 1 McIlroy to miss Honda cutPALM BEACH GARDENS, Fla. (AP) — Rory McIlroy’s first PGA Tour event in five months lasted only two days. His road to the Masters hit a speed bump Friday in the Hond…

lose one’s bearings

何かをやっているときに、物音などがして、集中できないことってありますよね。今日は、そんな表現を紹介します。 lose one’s bearingsです。さて、どんな意味でしょうか。『G5』(大修館書店)で意味を調べますと、「迷子になる」(“to become confused abo…

doughboy #2

近頃、私の母親や弟から、「少し腹が出ている」と言われはじめました。以前,ブログで先輩が取り上げられていたdoughboyになってしまったのでしょうか。http://d.hatena.ne.jp/A30/20100816/1281969535ここで復習です。doughboyのdoughは、doughnutsのdough…

pin one's hopes on #2

2020年の東京オリンピック・パラリンピックに向けて、羽田空港から東京中心部を行き来する水上交通システムを活性化させる計画があるようです。混雑する電車での移動を回避でき、東京の街並みを楽しみながらクルーズができるので、新たな観光の目的となるこ…

evergreen 復習程度

テニスのメキシコオープンで錦織圭選手は決勝進出を決め、世界ランク自己最高の4位以上が確定しました。Nishikori reaches Mexico final, seizes career-high No. 4 rankingThe top seed and world No. 5 Nishikori was apparently cruising to an easy vict…

the sonorous, gaunt-faced actor

こうご存知のことかと思いますが、スタートレックで一番印象に残るあの俳優がなくなりました。その俳優をNYTは標記のように形容していました。Kawadaくん、これはどのような意味でしょうか。(Koyamamoto)Leonard Nimoy, Spock of ‘Star Trek,’ Dies at 83L…

pawn#3

イタリアでマテオ・レンツィ政権に反対する集会が開かれました。レンツィ氏はイタリア憲政史上で最年少となる39歳で首相になりました。イタリアは世界で3番目に高齢人口が多い国です。また,政界や重要な役職にも高齢者が多くを占めております。一方で,経済…

feed 復習程度

少し前になりますがNew York Timesの旅行のページに “52Places to Go in 2015”という記事を見つけました。その堂々一位に輝いたのは...イタリアのミラノでした。同都市では今年の5月から10月まで”the 2015 World Expo”「ミラノ国際博覧会」が開催されます…