常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-11-22から1日間の記事一覧

This is a one-way-in and one-way-out kind of situation.

久しぶりに「全米警察24時」Copsから。逃走車を追い詰めた警官が述べたのが,"This is a one-way-in and one-way-out kind of situation."です。さてどんな日本語になるでしょうか。未回答がたくさんたまっていますが,懲りずにInahoさん,どうぞ。(Astrori…

Legend has it that~ #2

NYTからです。ここのLegend has it that~はどういうような用法なのでしょうか。Greenさん,お願いします。Rumor has it… うん?(Five)New York Today: A Bridge’s BirthdayGood morning on this frosty Friday.A myth has surrounded the Verrazano-Narrow…

instant 回答

Starlightさん指名ありがとうございます。日本を代表する俳優高倉健さんの死を中国メディアも報道しているようです。”“instant”を「ジーニアス英和辞典第4版(大修館書店)」で調べてみると、「瞬間、即時の、即座の」という意味があります。ここでは、「19…

traffic #6

ニューヨークの公衆電話にWi-Fiが装備されるそうです。The city’s Department of Information Technology and Telecommunications said the network would be 100 times as fast as average municipal Wi-Fi systems, and more than 20 times as fast as ave…

stand-up special 回答

Astroriver先輩、ご指名ありがとうございます。この記事で用いられているstand-up specialは、2語で構成されていました。stand-upは、彼の本職をご存知の方は英和辞典を見ずとも意味が分かったかもしれません。このstand-upは「スタンダップコメディー」(『…

swing #2

The Japan Timesからの記事です。安倍首相は増税の延期を表明し、衆議院を解散しました。この増税延期という決断に至るに本田悦郎内閣官房参与とアメリカの経済学者であるクルーグマン氏の助言が決定打となったようです。How economist Krugman’s meeting wi…

研究会・学会のお知らせ

下記の日程・会場でオーラル・コミュニケーション研 究会と国際表現言語学会 (International Association of Performing Language http://web.uvic.ca/~hnserc/IAPL/indexJ.htm) 共催による2日間の学会が開催されます。参加型のアットホームな学会ですので…

beacon

オバマ大統領の移民政策に対して民主党が反発しております。政策が通れば,400万人以上の不法入国者に対して労働の許可を与えることになります。一方で,民主党の支持母体には移民を多く占めるヒスパニック系も多いため,彼らの支持を失わないように政策に反…

通訳コンテスト追加募集

明海大学で第5回目の公開通訳コンテスト及び公開講習会を開始致します。私達の日常生活、そして世界情勢に大きな影響を及ぼすニュースがテーマです。この機会に速い英語の音声に慣れ、通訳技術を身につけるのはいかがでしょうか。 締め切りが過ぎましたが、…

poach #2

止まらない中国漁船による珊瑚の密猟。巡視船を増やし警戒を強化するという海上保安庁の戦術は功を奏すのでしょうか。 これまでにも採り上げられていますが,poachは「を密猟[密漁]する」あるいは「(密猟[密漁]目的で)〈他人の土地〉に侵入する」という意味…