2014-03-01から1日間の記事一覧
福島原発事故に関連する数多くの異議が取り下げられました。記事の中に出てくる”cripple”を調べました。Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)によると「(手足)を不自由にする,に損害を与える」などという意味がありました。人にも物にも使われる言葉です…
welfareは以前取り上げられていますので復習程度になります。(cf. welfare - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)この単語は「幸福、繁栄、福利」でお馴染みですが、記事では「体調」あるいは「容態」と解釈できるかと思います。確認のためOxford Dictio…
NZとの親善試合を前にザッケローニ監督が記者会見を開きました。Japan is no underdog in 2014 World Cup, according to Coach ZaccheroniJapan national team coach Alberto Zaccheroni is confident his squad can give Colombia, Ivory Coast and Greece …
”reviled screeds”に対してUG先生から教えていただいた補足説明をさせていただきます。”screeds”を形容している”revile”についてです。”vile”の定義をOxford Dictionariesで調べると,”Extremely unpleasant”と書かれております。つまり強いニュアンスで不快…
Shou-VR*君の代わりに回答させていただきます。記事にアクセスすると”breakneck fashion”と書かれておりました。「膨大な努力と多額の裁判費用を費やして,軽犯罪に関する裁判を”breakneck fashion”というもので終わらせた」という文脈です。(Wisdom英和辞…
先生のまねをしてNew York Todayからです。Good ice-cold Friday to you. The mercury is in the teens. The wind chill is near zero.Records are falling. And more snow is coming.http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/02/28/new-york-today-seeking-…
なぜか日本では大々的には報道されていませんが、ケネディ家の一員に関係する裁判の評決がありました。その中のbreakneck blurはどのような意味合いで用いられているのでしょうか、Shou-VR*くん、どうぞ。(UG)Kerry Kennedy Is Found Not Guilty of Drivin…
先生が取り上げておられたのでその後、まどさんの関連記事を読みました。飾らずに素直に思いを言葉に移される「名人」だったことがよく分かりました。Renowned Japanese Poet Michio Mado Dies at 104Japanese poet Michio Mado, who is well known for a nu…
富士通と富士通研究所が,ツルツル感やザラザラ感などの触感が得られるタッチパネルを搭載したタブレットを業界で初めて試作しました。 この「触覚技術」は英語でtactile sensory technologyと表現されています。tactileは「触感[触覚]の(ある)」という…
UG先生ご指名ありがとうございます。”board up”をWeblioで調べると「木板で覆う,板張り」などという意味がありました。文字を読んでもよくわかりませんが,画像を見るとすぐにわかりました。近所ではこの光景を見たことはありませんが,テレビの中では”bo…
ご指名質問に回答します。記事のscreedは「(退屈で)長たらしい話[書き物]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。次にsuggestされたscreenとの関係ですが、screedの語幹scrは「書く」を意味しますが、一方で、screenの語幹scrは「摩擦」ある…