常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-11-14から1日間の記事一覧

adaptation

漫画家でアニメーション監督でもある大友克洋氏が紫綬褒章を受章しました。adaptationと聞きますと「順応、適応」でお馴染みの単語ですが本文では「[・・・用の]改造物;改作、翻案物[for]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という定義になります。…

yardstick

昨日と同じニュースの記事から英語の落ち穂拾いをします。yardstickを取り上げます。ここでは第二語義の「((正式))(判断・比較などの)基準、尺度(criterion)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。念のためOxford Dictionaries Onli…

Thyroid cancers

甲状腺がん増加の傾向が明らかになりました。懸念通りです。(Shou-VR*)Thyroid cancers up in FukushimaScreening of Fukushima residents who were 18 or younger at the time of the 2011 nuclear disaster had found 26 confirmed and 32 suspected cases…

フォーラムのお知らせ

「次世代e-learning」公開フォーラム(第3回)日時:平成25年11月19日(火)14:00-18:40 場所:早稲田大学早稲田キャンパス26号館(大隈記念タワー)地下1F http://www.waseda.jp/jp/campus/waseda.html[プログラム] 開催あいさつ(14:00-14:05)後藤 正幸(早…

本の紹介

小泉 仁先生(東京家政大学)から新刊「新しい英語科授業の実践グローバル時代の人材育成をめざして」(金星堂)をご恵贈いただきました。 類書の多くは最初に理論(うんちく)があって、そのあとに実践という構成になっているものがほとんどですが。本書は…

It's official

どちらが全米一ののっぽビルかの論争が続いていた一件。NYCのOne World Trade Centerが避雷針の長さをカウントすることで、ChicagoのWillis Towerを破り(needle out)、見事、一位の称号を獲得しました。こういうときのofficialには「晴れて(全米一)」「…

お祭り(?)のお知らせ

第23回JTF翻訳祭 http://www.jtf.jp/jp/festival/festival_top.html【全体テーマ】 「大翻訳時代 〜Define Your Blue Ocean Strategy〜」【日時】 2013年11月27日(水)9:30〜20:30(開場・展示会開始9:00)【場所】 「アルカディア市ヶ谷(私学会館)」 〒1…

le tout

キャロライン駐日大使がいよいよ明日、着任します。‘Hi, I Am Caroline Kennedy:’ A New Era for U.S.-Japan RelationsFor nearly nine months, le tout Tokyo has eagerly awaited the arrival of a new U.S. ambassador with fame, glamour and a near-roy…