常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-10-10から1日間の記事一覧

retire

ノーベル賞に限りませんが物事の成功の影には数多くの人の努力と協力があることを忘れてはいけませんね。ヒッグス粒子の発見によるノーベル物理学賞受賞も例外ではありません。 「(…を)退職する」という意味で知られるretireには文語で「寝る」という意味…

off the market

これにもびっくり!売れちゃった! off the market...。まいった。(UG)SOCCER STAR ABBY WAMBACH MARRIES GIRLFRIEND In HawaiiAbby Wambach is officially off the market ... TMZ has learned the Team USA soccer superstar got hitched to her longtim…

trump

再び同じニュース中より拾います。trumpが気になりました。名詞では「切り札」でお馴染みの単語ですが文中では動詞の第二語義で「・・・よりも勝る;<人>を負かす」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。念のためCollins English Dictionar…

tentative

先程と同じニュースの記事から英語の落ち穂拾いをします。以前ブログでは副詞のtentativelyの記事tentatively - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からが投稿されておりますが今回は形容詞のtentativeを取り上げます。文中では第二語義の「不確かな、ためらい…

crunch #2

記事はThe Economistからです。世界最大級の投資銀行であるゴールドマン・サックス社が自社にスポットを当て内省を試みました。crunchと言いますと「くだける音」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)でお馴染みですが、本文では第二語義の「((米))…

visceral

村上さんの受賞はまた先送りになってしまいました。 「内臓の」を意味するvisceralには「直感的な,理屈抜きの,本能的な」という意味もあります。はらわた(gut)に響くストーリーの名手なのでしょうね。(UG)Alice Munro Wins Nobel Prize in LiteratureA…

the dust has settled

JTの記事から。この表現はwhen(after)the dust settles「 ほとぼりがさめた時に(後で),混乱が静まった時に(後で)」からきています。舞い上がったほこりが落ちついてからという分かりやすいイメージからのものです。let the dust settle/wait for the …

co-steward

下馬評の通り,米連邦準備理事会(FRB)バーナンキ議長の後任にはイエレン氏が指名されました。stewardそのものはNTTのケータイでおなじみの「執事」ですが(あれってひつじとかけているのでしょうか。寒い),ここでは「責任者」「推進役」となり,co-があ…

open #2

東京三鷹市で18歳の女子高校生が刺されて殺害された事件についての記事をThe Japan Timesより引用します。openは以前UG先生が取りあげられておりますので復習となりますが、open - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から本文では「<人が><会議・店・商売な…

giant #2

サムスンは画面が湾曲したスマートフォン「ギャラクシーラウンド」を世界で初めて発表しました。尚、このスマートフォンは韓国のみで販売される予定です。giantは以前Astroriver君が取り上げているので復習となります。(cf.giant - 田邉祐司ゼミ 常時英心:…