常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-04-07から1日間の記事一覧

morph into ~

The Japan Timesにあった安倍首相の高い支持率を取りあげた記事から英語表現を採り上げました。 見出しのAbe-phoriaはeuphoria(強い幸福[高揚]感)を捩ったもの。また,言語学で「形態」を意味するmorphは動詞で「形づける」という意味があり,morph into…

shake-up

先ほどと同じ記事から英語の落ち穂拾いをします。Shadow chancellor Ed Balls accused Mr Osborne of "nasty and divisive" tactics for linking the case to the coalition's shake-up.shake-upを取り上げます。早速手持ちの辞書で調べてみると、「(会社な…

bay #5

政治家のGeorge Osborne氏が、障害者用のスペースに車を駐車したことで物議を醸しています。George Osborne's Land Rover caught in disabled parking bayChancellor criticised for being 'wildly out of touch' by disability campaignersGeorge Osborne i…

in the wake of

Senate Democrats under the gun to move stalled gun control legislation Four months after Newtown and coming off a two-week break, recharged Democratic leaders plan to meet on Tuesday to plot their next move on stalled gun control legislati…

net importer

悪天候によりイギリスで小麦が不足しているようです。Britain 'running out of wheat' owing to bad weather Britain will become a net importer of wheat for the first time in a decade this year because of bad weather, the National Farmers' Union …

sticks to guns

標記のstíck to (one's/the) gunsは「自分の立場を固守する,屈服しない」という意味のイディオムですが,「(たとえ反対にあっても )自分の立場,主張を曲げない」というのがポイントです。「ぶれない」という今風の言い方にも相通じるものがあるようです…

on the brink of #3

同性婚に関する記事から気になった表現を取り上げさせていただきます。Same-sex marriage: Who will legalize it next?(CNN) -- It's not just the United States grappling with the issue of same-sex marriage. Many countries around the world are re-e…

Mom-and-Pop Investors

日銀の新たな緩和策によってもたらされた株価の乱高下,1ドル100円台が見えてきそうな円安。こうした変化は例の三本の矢の施策の一端ですが,果たしてこの方向でよいのでしょうか...。あのジョージ・ソロスもそのあやうさに警鐘を鳴らしています(もっと…

be reduced to rubble

シリアの現状を収めた写真が紹介されていました。特に一枚目の写真は衝撃的で、まるで映画の中の世界の様な写真ですが…現実なんですね。Images of war: A child wanders amid the rubble and dust of a town he called home that now looks like the film se…