2013-02-26から1日間の記事一覧
シーシェパードが日本の捕鯨船に衝突したというニュースです。 Sea Shepherd, whalers clash in Antarctic waters The Institute of Cetacean Research said the Japanese vessels were “again subject to sabotage by the Sea Shepherd ships Steve Irwin, …
NYTにあった記事からの引用です。手持ちの辞書でsaltを調べても「〈食べ物に〉塩味をつける」「〈道路に〉塩をまく」「〈話講義などに〉(…で)活気を与える」「〈髪を〉しらが交じりにする」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)などの意味は見られるも…
この前の旅行の時に言われた一言が、バイトで接客業をしている自分にとって興味深かったので取り上げたいと思います。be at someone's service 「〜の役に立つように、〜の用命のままに」だと思います(すいません調べても出てきませんでした)。 I'm at you…
学部時代からpost-colonial理論などに興味があるので、こういったニュースには敏感になります。The Independentから英語表現を拾います。記事の冒頭に注目です。「(秘密)を明らかにする、暴露する」という表現は過去にも扱われていますが、ここではlay bar…
これはぜひビデオクリップを視てください。ヨーロッパで会議通訳をしたときには4,5カ国語を操るプロ通訳者をよく見かけましたが、この若さで11ヶ国語だなんて、驚異です。(UG)How do you become fluent in 11 languages?Twenty-year-old Alex Rawlings …
男子テニスの錦織圭選手がアメリカ国際インドアテニス選手権で今季初優勝すると同時に、自身3度目となるツアー優勝を果たしました。The 22nd-ranked Nishikori did not drop a set en route to the title and is the first player from Japan to win the to…
米国東部からいちいち返事するのも大変なほど、たて続けにメールが入ってきます。そこからもうひとつ。I truly do look forward to rolling up my sleeves with you when we meet.roll up sb's sleevesは、何かの行動を起こすときに用いられる言い方で、「マ…
米国東部にある教育関係団体と毎日のようにメールをしています。 以下は翻訳の校正を求めるメールにあった文です。I'll be working late tonight and in touch again before your day concludes.before your day concludesのyour dayは日本時間のことを指し…
Goal.comから英語表現を拾います。今週のブンデスリーガのベストイレブンが発表されています。Bundesliga Team of the Week: Robben & Gomez feature for the first timeGoal.com picks out the top talent from around the German top flight as Bayern Mun…
12個の風船を空に放った事で、男性が第3級の重罪に問われてしまいました。Anthony Brasfield Charged For Releasing Helium Balloons In Motel 6 Parking Lot According to the Sun Sentinel, a Florida Highway Patrol trooper who witnessed the act slapp…