2013-02-05から1日間の記事一覧
先日行なわれたスーパーボウルという大舞台では、超一流の選手でも緊張してしまうのでしょうか。Ex-teammate calls out Ray Lewis for being nervous during Super Bowl XLVII"I think (Lewis) played with a case of the nerves. I think he had the yips. …
昨日書いた記事(「make no bones about it - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から」)に関して、沙翁老人様からコメントを頂きました。内容は以下の通りです。このイディオムの由来はどのようなものでしょうか。. . . このbonesは「サイコロ」などと教わり…
今回はホストマザーがよく口にする表現を取り上げたいと思います。 彼女は口癖なのでしょうか,よくmake an ass という表現をします。これは「ばかなまねをする」という意味で、例えば今日は「これがお気に入りのナイフなの」という話をして、これから使うナ…
水泳の北島選手がもう一年現役を続行することになりました。その北島選手のコメントからです。 “call it a day”はお馴染みで、「《略式》(仕事などを)やめる、切り上げる」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味がありますね。他にも手持ちの…
米国の友人のメールから。Tried to call a few times since it seems hard to explain in text but couldn't get a hold of you.explain in textはもちろん「(文字にして)説明する,メールで説明する(のは大変だから)」という意味です。同じ状況ではe-ma…
東京学芸大学特任教授 金谷憲先生の最終講義・懇親会のご案内金谷憲先生の最終講義を下記の日時・場所で行います。最終講義終了後は学内の生協食堂にて金谷先生を囲んだ懇親会を開催します。最終講義は事前申し込み不要ですが、懇親会は事前申し込みが必要(…
就任式の口パクで批判をあびたビヨンセ。今度は正真正銘のナマ声で,Super Bowlに花を添えました。見出しは彼女のシングルヒット "Single Ladies (Put a Ring on It )"のもじりですね。(EnDough)cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20130123/1358936782Beyonce…
財政再建のための「三本の矢」への批判的な記事です。The Japanese yen may drop to 100 against the U.S. dollar, but that still wouldn’t address “the long-term structural issues” in Japan’s economy, says Steven Englander, head of G-10 FX Strate…
The Guardianに、英米の文学における50の重要な瞬間のリストについての記事がありました。これは、ライター自身が独自に選んだリストなのですが、読んでいると面白いですね。日本にもこんなのが放送されたらなあ、とこんな記事を読むたびに思います(記事は…
The Guardianのキャプションから。こちらではRichard IIIの骨について、make no bones aboutを文字って使われています。このmake no bones about(doing)は「〜について隠し立てしない」という日本語の訳が与えられています(『ウィズダム英和辞典』初版)。ま…
駐車場で見つかった人骨はリチャード三世のもののようです。 Richard III: The mystery of the king and the car parking lot Leicester, England (CNN) -- The line snakes around the block, hundreds of people wrapped up against the early autumn chil…