常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-02-01から1ヶ月間の記事一覧

drool over

本日のウズベキスタン戦は残念な結果に終わってしまいましたが,今回の選手召集にあたっては新たな若い風も入ってきました。droolの第一義は「よだれをたらす」ですが,drool overで「…に大げさに喜ぶ,うっとり見つめる」などの意味を表します(『ジーニア…

yada yada, yawn yawn(回答)

質問に回答します。以下の単語の語義等々の説明は,『オーレックス英和辞典』(旺文社)を参考にしています。(CNN) -- Pity poor Rick Santorum. Tuesday's Michigan primary finally proved that he is the stronger candidate to take on Obama. Yet he st…

yada yada, yawn, yawn

ミシガンでの共和党予備選はロムニー氏の勝利となりました。今度は3月のSuper Tuesdayへとなだれ込みます。Oxford大のTimothy Stanley氏のcritiqueはいつ読んでも面白いものです。赤でハイライトした部分をSugiuchiくん、よろしくお願いします。(GP)(CNN) …

smell blood

野田内閣の消費税改革への道は,内外の関門をくぐり抜けなければなりません。野党は内閣支持率が下がっていくのをsmell blood「敵の弱点をかぎつけて利用する,手ぐすねを引く」しています(『オーレックス英和辞典』旺文社)。bloodという単語を使っている…

game and fish(回答)

ご指名質問にお答えします。質問内容は以下のgame and fishについてです。 “That doesn’t mean that there won’t be any more, far from it. Today, and for many years to come, we will have a situation of chronic and lasting contamination of the env…

game and fish

あの震災からまもなく1年になろうとしています。海外メディアの情報の方がより確かであったことを認めざるを得ないは情けない限りです。ここのgame and fishはどういう意味でしょうか。GPくん、どうぞ。(UG) Fukushima contamination 'chronic and lasting…

vocabulary

26日,第61回NBAオールスターゲーム2012がアムウェイ・センター・アリーナ(Amway Center arena)で開催され,西カンファレンス(ウエスト)が152-149で東カンファレンス(イースト)を下しました。“私の辞書に「不可能」という文字はない。”(The word "imp…

The absence will be felt

バルセロナは次節メッシが累積警告のため出場停止,ブスケッツが怪我のため出場が危ぶまれています。The absence of Sergi Busquets will also be felt by Barça’s first team.とFC Barcelonaのオフィシャルサイトでは報じられていますが,The absence will …

stay power(回答)

質問に回答します。内容はstaying powerの意味です。Bolton teenage winger Ryo Miyaichi could be in line for his international debut after coach Alberto Zaccheroni named him in Japan’s squad for Wednesday’s World Cup qualifier against Uzbekist…

give ~ thumbs up

Murdochの逆襲とも言えるThe SunのSunday版の発売。早速、Webをながめて見ましたが、historic editionなんて少しやり過ぎのような...。give ~ a massive thumbs upもホントでしょうか。(GP) MILLIONS of readers yesterday gave the first-ever Sunday edi…

cetaceans(回答)

ご指名質問にお答えします。 Amazon Japan profiting from slaughter of whales, dolphins: investigation agency NATIONAL FEB. 27, 2012 - 07:15AM JST ( 13 )WASHINGTON — Internet marketplace giant Amazon.com has been called on to stop supporting …

cut to the heart and unbridled sibling passion

先日ブログに書いた『あわれ彼女は娼婦』についての劇評がThe Telegraphにもありました。書き出しが良いですね。個人的な感想を言えば、The Telegraphの劇評の方がレトリックという点で読みごたえがあります。それでは、記事のさわりから英語表現を拾います…

学会のお知らせ(再)

今週末はこの学会です。名古屋でお会いしましょう。(UG) 中部支部 第19回 研究大会 (東北北海道支部支援) 大会テーマ: 『英語教育音声学と関連複合領域研究』 日時 2012年3月3日(土) 受付開始 9:00〜 大会開始 9:20〜18:00(終…

cetaceans

Whale issue関連で、今度はAmazon Japanがやり玉に挙がりました。関連語彙のいくつかを押さえましょう。GPくん、どうぞ。(元ゼミ生 Koyamamoto) Amazon Japan profiting from slaughter of whales, dolphins: investigation agency NATIONAL FEB. 27, 2012…

stay power

宮市亮が日本代表に初招集されました。ここのstay powerというのはどういう意味でしょうか、Sugiuchiさん、お願いします。(ゼミ生 ToToTo) Bolton player Miyaichi eyes international debut SPORTS FEB. 27, 2012 - 06:03AM JST ( 0 ) Ryo Miyaichi (R) h…

Polyglot's anthology

慶応大学名誉教授のDe Wolf先生が来月 anthologyを出版されます。contributeはこのようにも使うのですね。(GP) Multilingual ex-professor pours all his energy into translation, writing Long focused on Japanese literary works, Charles De Wolf con…

Who's this?

さ〜て、これは誰でしょう。CNNからです。ちなみにgoes byは「(通称)で通る」、tending barは「バーデンダーとして働く」(まんまではないかい!)です。(Sugiuchi)Before she was Gaga: The unseen photos We've come to know her as Lady Gaga, but be…

extra

今日の東京マラソンで配られていた号外です。珍しい(?)のでアップしておきます。号外は英語ではextraと言いますが、"Extra extra, read all about it."というは口上で、はるか昔、newsboysが口にしていた表現です(*なお、古き良きハリウッド映画では、"…

add depth

今年からメジャーに挑戦するブリュワーズの青木宣親選手。日本でも走攻守の三拍子揃った選手として活躍しましたが,ブリュワーズの球団側としては外野手の選手層の厚みを出す役割として期待されているようです。記事のdepthは「深さ,奥行き」を意味しますが…

the outing(回答)

大変遅くなりましたが,ご指名質問にお答えします。以下,その部分の抜粋です。 Big league transition begins for Darvish Amid hype, Japanese right-hander throws first bullpen sessionsessionは「(ある活動の)集まり,セッション,集団活動,その期…

flagged offside

イタリアサッカーリーグSerie Aの首位争いAC Milan対Juventusは1対1の引き分けに終わりました。同点ゴールを決めたJuventusのMatriは,試合中しばしばオフサイドになっていましたが,「オフサイドになる」をFIFA.comでは2種類の英語で表現していました。Juve…

headline (v)

現在、東京マラソンが進行中です。ゼミ生にとってのheadline (n)はもっぱら英語表現の宝庫「見出し」という意味ですが、文中のheadlineは動詞で「主役を演じる」という意味があります。(GP)Legend finally set for Tokyo run Ken Marantz / Daily Yomiuri …

dead rubber

日本代表が親善試合でアイスランドを3対1で破り,W杯予選に向かうのですが,次のウズベキスタン戦はdead rubberになります。deadは「効力のない」,rubberは「三番勝負」という意味がありますが,rubber-stamp「形式的に承認する」からも分かるように「形式…

on the chopping block

高速増殖炉(fast-breeder reactor)が数十年後には,日本からなくなっているかもしれません。on the chopping blockは「廃止される運命の,大幅に削減されそうな」という意味の表現です(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)。議題にかけられるという「ま…

point man

野田首相が先頭に立って,消費税問題に立ち向かっています。写真の下にpoint manとありますが,「物事の最前線に立つ人,(政治活動の)リーダー」という意味です(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)。進むべき道筋を指さしている(point)している様子…

Giovanni declares his love for his sister by outlining his heart

今まで読んだ中で、最もヴァイオレンスで最も美しい劇は?と聞かれたら、迷わずジョン・フォード(John Ford, 1586- 1639)の『あわれ彼女は娼婦』(‘Tis Pity She’s a Whore, 初演1633年)と答えるでしょう。この作品は、チャールズ1世の時代の作品で、シェイ…

live batters

このliveは、「打者を実際に立たせて」と解釈していいですよね、GPくん?liveの野球での用例と言うと、live ball「生きたボール(in playの)」 (cf. dead ball)を思い浮かべます。何でもないような表現ですが、live battersと言われてみればやはり「そうか…

outing

DarvishのSpring Training、続報です。やはりいろいろとフレーズが拾え、学べます。今日はTeachers' Collegeでお疲れだとは思いますが、赤字の箇所の解説は元野球部の君にしか頼めない!GPくん、お願いします(Sugiuchi) Big league transition begins for …

monarch butterflies

クライストチャーチの追悼式の最後を飾ったのが放蝶でした。犠牲者の数だけ放たれた蝶-- monarch butterflies--が富山から娘さんの慰霊にやってきた父親の手にとまって、いつまでも名残惜しそうにしていました。(Sugiuchi) Butterflies released at Christ…

地域学習支援ボランティア団体の活動に参加して(GP)

昨日,田邉先生にご同行させて頂き,とある中学校の地域ボランティア団体の活動に参加してまいりました。活動内容は,「スローラーナー」の学習支援です。対象科目は英語と数学で,私たちは英語の方に参加させて頂きました(活動状況はSugiuchi君が記してく…