常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-12-01から1日間の記事一覧

in the fast lane

Daily Mail Onlineからです。現在、まるで1950年代の日本のように経済発展のめざましい中国ですが、その弊害の一例でしょうか。中国人の浙江省では高速道路を建設する為に建設予定の土地に住んでいる住民の退去を交渉していたのですが、それを頑なに拒否して…

Bite Me

Newsweekにあったbedbug(トコジラミ)の駆除に関する記事にBite Meという見出しがついていました。biteには「〈虫蛇などが〉…を刺す, かむ」という意味がありますが,加えてBite me!で「だまれ;失せろ, くたばれ」という意味もあります(『プログレッシブ…

squid squad

The Economistでは、インターネット時代にて急成長をしたGoogle、Apple、Amazon、Facebookの4社に対する評論がありました。記事ではこれらの4社をgiant squid(ダイオウイカ)にかけています。Giant squid (ダイオウイカ) は、その死体ばかりが陸にあがり…

I'm back

お久しぶりです。岡山、山口での調査の旅を終えて、本日、無事に戻って来ました。現地でお世話になった方々には心よりお礼を申し上げます。お陰様でEdward Gauntlett氏の大まかな背景がつかめた気がします。来年には英語教育史学会あたりで成果を発表します…

fortune

私は中学生の頃に『スラムダンク』は読みました。大学等の先輩から、ボランティア先の中学生でも知っているように幅広い層で人気の漫画ですね。赤字を含む部分はその『スラムダンク』を説明しています。fortuneは「運勢」や「財産」、「大金」という意味があ…