2012-11-10から1日間の記事一覧
これは、面白い表現が満載です。もう、ここ何年も行っていませんが、クラブでの作法(?)についてです。記事のtwonkは英国用法で「馬鹿げた行動をするひと」という意味。ballは「ボール」ではなく「ばかげた」という意味ですね。さらにtee upは、すでにGPくん…
大変遅くなりましたが、UG先生からのプレゼントにお答えしたいと思います。内容はここでのpicking up where left off two decades agoについてです。BOSTON — They predict he will write a book, convinced that the daily diary he kept on the campaign t…
このdeclarationは、「宣言」などの意味ではなく、「(税務署などでの)申告」という意味です。それにover-が付いているので、「超過申告」という意味になります。(Othello)Millions of euros of European research funding are being claimed in error, with …
本日は所要のため、久しぶりに都内に行ってきました。来年、研究休暇(sabbatical leave)をとられるB先生の代役を務めるための手続きと、同じく来年4月から、私が客員教授を務めるW大学院のゼミに入られる先生との事前セッションとを抱き合わせにして行って…
田中真紀子大臣の3大学新設における問題からの記事です。世間を騒がせたことについて謝罪したそうです。ご存じabout-faceは、"a complete change in the way someone thinks or behaves”(LDOCE)という意味でしたね、British Englishではabout-turnとも言いま…
大変遅くなりましたが、ご指名にお答えしたいと思います。あまり自信がないのですが挑戦させていただきます。mine - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からThe Obama Campaign’s Technology Is a Force MultiplierTechnology doesn’t win political campaigns…
角界の新弟子募集の広告が日本プロ野球連盟にも送られていることを伝える記事の中から英語表現を拾います。 (http://www.japantoday.com/category/sports/view/sumo-tries-to-recruit-baseball-dropouts) Only one youngster applied for a sumo apprentices…