常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-11-06から1日間の記事一覧

yield center stage to voters

センターを譲るのはAKBだけではないのですね...。大統領選での両候補者の「最後のお願い」が終わり、あとは有権者の賢明な判断にまかせるという比喩的な表現です。面白かったので、upしておきます。(UG)SUSPENSE TO THE END, OBAMA, ROMNEY YIELD TO VOTER…

fiscal cliff

いよいよアメリカで投票がはじまりました。どちらが選出されようと2013年1月に、期限切れとなる大型減税と強制的な歳出削減が始まる前に手を打たなければ需要が崖を転がるごとく大変なことになると言われています。それがfiscal cliff(財政の崖)問題です。…

look the other way

look the other way、「見て見ぬふりをする」あたりでしょうか。the do-nothing policeというのも同じですね。いずこも同じなのでしょうか。(UG)Harassers of Women in Cairo Now Face Wrath of VigilantesCAIRO — The young activists lingered on the st…

The Top 50 Free Agents of 2013

MJBが終了し、話題はstove leagueに移っています。NBCスポーツのhardball talkでは例によってMatthew Pouliotがフリーエージェントのトップ50をリストアップしています。その中から日本人を抜き出しました。うち岩隈選手に関してはKoyamamoto大先生が関連…

frenetic pace

EnDoughくんも書いていますが、米大統領選挙の行方はいよいよ日本時間の明日午前中には判明すると思われます。 投票日当日にも選挙運動をするほど、両陣営の戦いは拮抗しています。freneticはfrantic、frenziedということですが、半狂乱的な勢いを感じます。…

シンポジウムのお知らせ

大学入試センター主催の国際シンポジウムのお知らせです。「グローバル化時代に大学入学者選抜の未来を考える」独立行政法人・大学入試センター主催の国際シンポジウム「グローバル化時代に大学入学者選抜の未来を考える」が下記の日程で開かれます。参加無…

nail-biter #2

いよいよ4年に1度の大統領選まで24時間を切りました。そんな中、reutersが4つの主要な州を対象にしたインターネットで世論調査(polls)を行いました。 White House race a nail-biter in four pivotal states: Reuters/Ipsos poll(Reuters) - The White House…

roller-coaster

ハリケーン・サンディ等色々あった選挙戦も大詰めです。ジェット・コースターは和製英語であることは周知のことですが、roller-coasterには「大荒れの状態、激しい浮き沈み」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味があります。赤字のa roller coa…

書籍の紹介

大妻女子大学 服部孝彦先生の還暦記念論文集『言語文化の諸相』(メディアランド)が研究室に届いていました。言語文化に関する15本の論文と、服部先生に寄せられた17本のエッセイ、さらには服部先生ご自信の論考の3部から成る本書は日米を渡り歩いて、…

come through(回答)

大変遅くなりましたが,田邉先生からのご指名質問にお答えします。今回は見出しのcome throughの意味合いについてです。Baseball: Chono, Abe come through to lift Giants to Japan Series title TOKYO (Kyodo) -- Hisayoshi Chono homered, captain Shinno…

election fatigue

今回の米国 大統領選挙では政治献金の規制がとかれたため、各候補者とも半端ではないnegative campaignのadに資金の大半をつぎ込んでいるようです。 きびしい個人攻撃の言葉がお茶の間にあふれるのは小さな子どもにとっても耐え難いことでしょう。行き過ぎの…

業務連絡

蔵王太郎君へ本日、久しぶりにA30に行ったら、「土佐くろしお鉄道」のおみやげが君から届いていました。まさにpleasantly surprisedでした。3週間も遅れて申し訳ないけど、頂戴することにします。Thanks a zillion!(UG)PS 四国はお遍路旅だったのでしょう…

freak weather

今回の「万里の長城遭難」は、「(登)山ブーム」に商機を見い出した旅行会社が現地の添乗員とガイドに「丸投げ」した結果ともいえるでしょうが、自然の脅威を改めて思い知らされた悲劇でもありました。 freak は「(近年にない)異常な、いつもと違った」を…

pad #2

先ほどのOTCの記事からもうひとつ。おなじみのpadです。ここは「水増しする、水増しして不正に記入する」ですね。そういえばあの胸に入れるパッドもそうですね。念のため。(UG)The local governments concerned are considering nullifying the employees'…

OTC

ニュースを聞いたときには「ひどいなぁ」と思いました。見出しのOTCは、over-the-counterの略で、「処方箋なしで」、つまり「医師の処方を必要としない」という意味です。また、ここでは関係ありませんが、株式用語として「 証券業者の店頭で」という意味も…

stiff upper lip #2/ reserve

以前、UG先生がstiff upper lipについて記事を挙げていらっしゃいました(「Stiff Upper Lip - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から」)。このstiff upper lipは、先生のおっしゃる通りイングランド人に関するステレオティピカルな見方で、「弱みを見せない、…