常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-06-12から1日間の記事一覧

throw off

DoCoMoから10カ国語対応の翻訳能力を取り入れたスマートフォンが開発されました。If an English speaker is talking to a Japanese, the original English phrases will be delivered first and then a Japanese translation will follow. The text will als…

highly-fancied

日本対オーストラリア 1-1の引き分けとなりましたね。costly drawではなかったと思いますが、9月からの巻き返しを期待します。A 10-man Socceroos have held on for a brave 1-1 draw in their World Cup qualifier against a highly-fancied Japan in Brisb…

bought a kitchen knife to the scene(回答)

田邉先生からのご質問に挑戦したいと思います。質問内容は先日の通り魔事件で「犯人が馬乗りになって刺し続けた」という描写の「馬乗り」の英訳についてです。以下,JT. Onlineの記事より抜粋。 (http://d.hatena.ne.jp/A30/20120612/1339460864) The atta…

?bought a kitchen knife to the scene

昨日のJT記事にあった "bought a kitchen knife to the scene"ですが、以下のようにSugiuchiくんから返事がありました(GPくんはどうしたのかな?)。"I was going to kill myself and bought a kitchen knife to the scene. But I stopped short of killing…

age 51

皇帝ナポレオンがセントヘレナ島に流刑されているときに書いた英語の手紙がパリで競売にかけられ、パリの博物館が32万5000ユーロ(約3250万円)で落札しました。手紙は1816年3月9日付で流刑生活を送ったラス・カーズ伯爵(Emmanuel, the Com…

a bad apple

昨日の記事の続きです。採り損ねた表現がまだありました。 ソースはこちら。以前の記事はこちら。(前略) Yet businesspeople have given little serious thought to managing dishonesty. Managers tend to make two hoary contradictory assumptions. Fir…