常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-03-01から1ヶ月間の記事一覧

大きな木になりたまえ

ご無沙汰しています。小山本です。明日4月1日は新規採用教職員辞令伝達式。いよいよ教員として学校現場に立つことになります。学校は静岡県東部の某商業高校です。 正直に申し上げて不安はあります。うまくやっていけるかという不安ではありません(現場に出…

vintageの持つ意味

先日,大阪の長居スタジアムで日本代表対Jリーグ選抜のチャリティーマッチが行われました。サッカー界で大地震と津波により被害を受けた地域の方々に対して何かできることはないかと考えた末,試合をして日本を元気にしようということになりました。結果は日…

4月 はじまりの月

いよいよ新年度です。いろいろな意味ではじまりの月になります。 スタッフから放送開始が遅れると一時告げられていた「基礎英語1」は無事、船出となりました。みなさんもたまには聞いてくださいね。自分の声がラジオから聞こえてくるというのは不思議な感じ…

for keeps

『プリズン・ブレイク(FLIGHT)』から英語表現を拾います。 Michel達が脱獄してすぐにWarden所長は脱獄犯の捜索への指示を出します。その時のWarden所長の言葉が以下の英語です。 When those men went over the wall, they made a choice. That choice make…

Flying Dutchman

最近観た映画の一つに『パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンド』があります。この映画では多くの海賊船が登場しますが,そのうちの一つにFlying Dutchmanという船があります。実はこのFlying Dutchmanには,船名以外の意味があるのです。今日,辞書…

spike

福島第一原発の影響を受けて,周辺の海水,水道水の放射線濃度が上がっているという報道が世間を騒がしています。今日付けのInternational Herald Tribuneも以下の題名をつけ,一面でこの問題について取り上げています。 Radiation spike seen in water near…

leave twisting in the wind

asahi.com(3/27/11付)の記事,“NPB needs a leader, not Kato the cipher”から英語表現を拾っていきます。開幕問題で揺れていたプロ野球のセ・リーグでしたが,先日ようやく決着がつきました。開幕日をパ・リーグと同じ4月12日とし,また4月中のナイター…

ranging from the labored to the convincing

2年に一度開催されるサッカー欧州選手権。現在、予選リーグが戦われています。優勝候補のFIFAランキング1位のスペインを始め,フランス,イタリア,そしてオランダは勝ち星を積み上げています。しかし,試合内容も同じというわけではないようです France, It…

pick up the tab

リビアに欧米主体の多国籍軍が対地攻撃を継続しています。その様子をabc NEWSでは以下のように伝えています。 US Picking Up Tab for Libya? Despite International Coalition, US Taking the Lead in Libya America may be handing off some of the respons…

ティーチャーズカレッジ修了証

今朝,郵便物を確認すると神奈川県立総合教育センターから封筒が届いていました。その中身がこれです。 この修了証は全13回開講された“かながわ教育学講座”を7回以上出席し,“実践力向上講座”(実際に学校へ伺い,授業などを体験する講座)に1回以上参加し…

stir hopes

福島第1原発では,配線をもう一度つなげて正常に機械を作動させようとしています。しかし,そこには様々な障害が待ち受けているようです。 The restoration of electricity at the plant, the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, stirred hopes that…

pick up the pieces

太平洋沖を襲った大地震は,スポーツ界にも影響を及ぼしています。 Antlers seek ACL relief Kashima Antlers have asked the Asian Football Confederation to reschedule their first round games in the Asian Champions League as they slowly pick up t…

keep tabs on~

今回は『プリズン・ブレイク(壁の向こうへ…)』から英語表現を拾います。 Lincolnの弁護士Veronicaと一緒に仕事していたNickは,実はマフィアのボスAbruzziに言われ,Veronicaを監視していたのでした。 Nick: I agreed to keep tabs on you. In exchange, A…

卒業証書授与

Lbow-Shoulderです。 本日3月22日(火),専修大学 生田キャンパスでは卒業証書授与式が行われました。今回はゼミの在校生を代表して,卒業式(graduation commencement)の様子をお伝えいたします。 あいにくの天候の中,晴れ着(gala,Sunday best)に身を…

come out of the woodwork

CNNにあったWhy can't we predict the next big quake?という記事から英語表現を拾います。 Nor does the earth reliably produce big earthquakes on full moons, notwithstanding the predictions that have come out of the woodwork for the days around…

What’s your 20?

今回は『プリズン・ブレイク(TONIGHT)』から英語表現を拾います。 マイケル達が収容されているFox River刑務所長官のベリック保安官の行方がわからなくなりました。所長は直ちに部下に命じてベリック長官の居場所を確認しようとします。所長に命じられた秘…

gazetteの語源

JT OnlineにあったBlack ink, red bloodという記事から英語表現を拾います。 Exploring the function of English language newspapers and gazettes as forums for public debate, the author also examines their role as instruments of government. Brook…

atmosphere

東日本を襲った大地震から今日で10日が経ちました。現在、少しずつテレビ番組は通常の番組へと戻りつつありますが,福島原発の状況は依然として予断を許さない状況です。本日(03/21/11)付けのDYには,福島原発の2号機へ電力が供給できる手前の段階まで作業…

はじまりのcommence

明日は卒業式、すなわち、commencementです。お会いはしませんが、4年生のこれからをお祈りします。3/19付けの編集手帳を贈ります(UG)

get one’s knickers in a twist

今回は映画『ハリーポッターと謎のプリンス』から英語表現を拾います。 ロンがクディッチの試合で活躍した後から,ハーマイオニーのロンに対する態度が急変します。しかし,ロンは何の事だかさっぱり分かりません。そしてロンはこうハリーに言いました。 Loo…

Chocolate meltdown: why we may be suffering a cocoa catastrophe

DY(03/20/11)の日曜版にあったTHE TIMESのChocolate meltdown: why we may be suffering a cocoa catastropheという記事から英語表現を拾います。 William Whitaker, from the fourth generation of chocolate-making Whitakers, has been managing direct…

at one’s wits’ end

太平洋沖地域を襲った地震ならびに大津波は,数え切れないほどの死者を生んだだけでなく,医療機関等にも大打撃を与えています。今日(03/19)付けのDYの記事,Hospital struggling to treat patientsから。 Damage to building from the quake has also cas…

NHK教育テレビ番組

「"ミミ学問"のすすめ R2放送80周年 ラジオが教えてくれたこと」が明日、3月20日(日)午後6時〜7時に放映される予定です。英語のことも少しだけ出てきます。(UG) http://pid.nhk.or.jp/pid04/ProgramIntro/Show.do?pkey=500-20110320-33-02422

graveが伝えるもの

TelegraphにあったJapan still 'racing against the clock' to prevent nuclear meltdown at Fukushimaという記事から英語表現を拾います。 Yukiya Amano, the director general of the International Atomic Energy Agency, said the situation remained “v…

telethon

現在世界中の国々が日本に支援,またはそれぞれの国でチャリティー活動を行っています。アメリカももちろんその一国ですが,ハイチ地震の際には行ったチャリティー活動を今回は行っていないようです。そのことに言及している記事をabc NEWSから取り上げます…

skeleton crew

福島第一原子力発電所で,命懸けで任務にあたっている人々がFukushima 50呼ばれ,世界中のメディアから賞賛されています(記事によれば, 50人の1グループに分け,交代制にしているのでFukushima 50と呼ばれており,正確には200人だそうです)。ABC Newsの記…

teething problems

オリンピックの次の開催地はイギリスのロンドンです。今回はそれに関する話題の記事から英語表現を拾っていきます。 次回のオリンピックが開催されるロンドンでは、開会式当日までの日数と時間を刻むカウントダウン時計がトラファルガー広場に設置されました…

spread-eagle

今回は久しぶりに『ハリーポッターと炎のゴブレット』から英語表現を拾います。 Triwizard Tournamentでのよきライバルであったセドリックは、ヴォルデモートの手によって絶命させられてしまいました。 Cedric was lying spread-eagled on the ground beside…

pandemonium

福島第一原子力発電所で3号機と4号機の使用済み燃料を保管したプールが冷却できない状態になっている事態を受け,自衛隊が上空のヘリコプターによる水の投下を始めました。アメリカCNNでは現地で対処にあたっている自衛隊をはじめとした人々をheroesと呼んで…

翻訳・通訳ボランティア募集

学会よりの案内メールです。(UG)東北地方太平洋沖地震に際しまして、 「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」が立ち上がりました。 http://blog.canpan.info/shintsuna/archive/866 同センターでは、地震に関する情報を外国語で提供する事業を行って…