常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-02-20から1日間の記事一覧

a slap on the wrist

DY(2/19/11付)のEditorialから英語表現を拾っていきます。記事の中では,最近問題となっている,角界の野球賭博問題について述べられています。(以下記事より抜粋) This slap on the wrist exposed the JSA’s inability to grasp the seriousness of the…

「なんでだろう座談会(テーマ:音読指導)」の感想

本日(02/20/11),日本大学経済学部7号館で行われた,関東甲信越英語教育学会主催の「音読指導」をテーマに座談会に参加してきました。参加人数は20人前後で,大学生から公立・私立の中高の先生,さらに大学の先生もいらっしゃいました。今回は,座談会の簡…

when cats away the mice will play

今,海の生態系に少し異変が起きているそうです。Japan Times(02/20/11)にあったFewer big fish in the sea, say scientistsという記事から英語表現を拾います。 Big fish such as cod, tuna and groupers have declined worldwide by two-thirds, while t…

The ides of March

最近のDY(02/17/11付け)3面にあった記事の見出しより英語の表現を拾います。 The ides of March loom for Kan Prime minister flailing around trying to find support for budget-related bills 今回取り上げる表現はthe ides of Marchです。idesは以前もth…