常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-02-15から1日間の記事一覧

専修大学付属高等学校訪問

本日(02/15/11)の午前中に,専修大学付属高等学校に行って,T澤先生の授業を見学してきました。 私は大学でT澤先生の教育実習という授業を履修しています。その授業の際に,先生に高校の授業見学を希望したところ,快く受け入れてくださったのです。そん…

jut

JT ONLINE(02/10/11付け)のニュース欄にあるphoto newsから落ち穂拾いです。 A mushroom-shaped stump juts from frozen Lake Nukabira in the town of Kamishihoro, Hokkaido, on Tuesday. http://www.japantimes.co.jp/news.html 今回はjutを採り上げま…

catwalk

TelegraphにあったNew York Fashion Weekに関する記事から英語表現を拾います。 Yohji Yamamoto played 'travelling man' in his autumn/winter 2011 collection for Y-3, the range he does in conjunction with Adidas. A catwalk in a warehouse in SoHo …

sweet spot

JT ONLINE(02/15/11付け)の記事より英語表現を拾います。先日のバレンタインデーについての記事です。 Valentine's Day hits retailers' sweet spothttp://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20110215n1.html Investors who make decisions based on hist…

JACET文学研究会

標記の研究会からのお知らせです。面白そうです。(UG) JACET 文学研究会では、久々に外部から講師を招いての公開講演会を次のように開催します。 講師 坂井孝彦氏(元Hitachi Technical College)、David Martin 氏(宝塚造形大) 演題 「英語で味わう日本…

portend

DY online(2/ 14/ 11付)の記事”Hopes rise for peace in Egypt”から英語表現を拾います。記事にはエジプトのムバラク大統領退陣に対しての住民の声が取り上げられています。(以下,本文より一部抜粋) Emad Kawamoto, 48, owner of an Egyptian restauran…