常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-02-11から1日間の記事一覧

ourtrage

DY online(2/11/11付)から英語表現を拾います。”Russia toughens stance on north isles”という見出しの記事には,北方領土問題が絡んだ日本とロシアの関係について述べられています。(以下,本文より一部抜粋) MOSCOW--Russian President Dmitry Medved…

culminate

いまや日本だけでなく世界でも活躍の幅を大きく広げているサッカー日本代表・長友選手。以下はThe Asahi Shimbun(02/07/11付け)のNagatomo eager to see action with Inter Milanという記事から,インテル入団に際しての彼の言葉の一部引用です。 "Inter i…

hawk(v.)

今週のNewsweek(02/14/11)のCULTURE欄ではシンガポールの食文化を特集していました。Forget Chewing Gum, Try the Murtabakという記事から英語表現を拾います。 Today these dishes and more are served at the hundreds of hawker centers and kopitiams …

on the wrong side of~

2月も上旬が終わり,中旬にさしかかろうとしています。そんな今日は研究室のあるお話から英語表現を拾います。 昨日の午前中の事でした。年齢について先生,小山本先輩,camel先輩,gacha君と雑談していると,ふと先生がポツリと一言。 「50歳代後半って,英…