常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-11-15から1日間の記事一覧

faint praise

The Seattle Times(11/10/11付)の記事に,今オフMLBに移籍予定の岩隈久志投手(東北楽天)と西岡剛選手(千葉ロッテ)のことが採り上げられていました。米の各球団はどのような評価を下しているのでしょうか。(以下,記事より抜粋) Nishioka, a 26-year-…

しあわせは 歩いてこない だから歩いて ゆくんだね

山口県出身の作詞家 星野哲郎先生がご逝去されました。先ほどNHK「ニュースウオッチ9」の特集を見て,涙が流れました。高度成長期の日本の「元気」を支えた数々の応援歌。あれほど見事にことばを紡げる人はこの先,当分出てこないのかもしれません。合掌。(…

Kagawa went miles to cement his place in Dortmund lore in September

先日採り上げたThe New York Timesの記事から英語表現を拾います。 It is still early in the season (although the Bundesliga takes a winter break beginning in mid-December), but Kagawa went miles to cement his place in Dortmund lore in Septembe…

fireman's carry

今回はJODI PICOULTのPicture Perfectから英語の落穂拾いをします。 She looped her mother's arm around her neck and the dead weight in a dragging fireman's carry. 注目したいのは、fireman's carry です。firemanは「消防士」,続いてcarry は,「キ…

秋の散策(persimmon柿生編)

今日(11/15/10),ゼミ生で生田緑地に散策へ行きました。川崎市最大の緑地は,赤や黄色のコントラストで美しく彩られています。今回は,ゼミ生一人ずつが秋にまつわる写真,または表現をご紹介いたします。 There is a tree whose colors are green, red an…

scuttle

14日に行われたアメリカンフットボールのXリーグ第2節では,アサヒ飲料チャレンジャーズがパイレーツを下しました。パイレーツは今回の今回の敗北を機に今シーズンを終えることになりました。以下DY(11/14/11付)の見出しです。 Challengers scuttle gutsy …

祝アクセス7万突破!

本ブログにカウントターを設置してからのアクセス数が7万を突破しました。設置したのはたしか4月の終わりでしたので,実際にはもっと数はいっているとは思いますが,ともあれ,something to celebrateです。ということで本日のゼミは「紅葉狩り」にしまし…

Feedback

先般,「外部講師による出前授業」でお邪魔した栃木県の某高校の先生からメールがありました。許可をいただいて一部掲載します。こうしたfeedbackが何よりの活力となり,わたしの英語教育修業の「道標」にもなります。(UG)田邉先生 英語授業、大変お世話に…