2010-06-29から1日間の記事一覧
いよいよ今日は運命のパラグアイ戦です。昔,中高生の時に部活等を経験しているみなさんならお分かりだと思いますが,厳しい試合に勝つためにはチーム全体が同じ方向を向いていないといけません。では「みんなが同じ方向を向いている」を英語では何と言うで…
パラグアイ戦前夜記事について第2弾です。THE DAILY YOMIURI(6/29/10付け)の記事に以前パラグアイでプレーした経験のある廣山望選手のコメントが載っていました。その中で廣山選手はParaguay tends to play a scrappy styleと評しています。今回取り上げる…
今夜(6/29/10)は運命のパラグアイ戦です。日本代表の選手はいい緊張感で調整をしているでしょう。選手の決戦前の様子がTHE DAILY YOMIURI(6/29/10付け)で取り上げられています。その中で中澤選手のコメントの興味深い表現を発見しました。“It’ll be the …
ご指名質問#36の答えに補足説明を付け加えておきます。「使いまわす」をregiftで表現するとご紹介しましたが,この訳は100%日本語のニュアンスを含んでいるとは残念ながら言えません。なぜならば,日本と欧米(英語圏)とでは贈り物の習慣が大きく異なるか…
いよいよ高速道路無料化の試験プログラム(pilot program)が始まりました。これにより全国にある高速道路の約20パーセントが無料になります。THE DAILY YOMIURI(06/29/10付け)は見出しでそれを以下のように伝えています。 Toll-free expressways, but at wh…
梅雨入りして雨の日が多くなってきました。雨の日が多くなるとそれに伴って自然と上がるのが湿気です。しかも,気温も高いために肌にまとわりつくような感覚がします。これは暑い季節,海に囲まれた島国の定めかもしれません。 さて「蒸し暑い」とは英語でな…
おととい(6/27),父と二人で実家近くの銭湯に行ってきたgachaです。今まで銭湯にはあまり行った記憶はありませんが,入ってみるとどこか懐かしい感じになりました。今日のTHE DAILY YOMIURI(6月29日付け)にはアカデミー賞外国語映画賞を受賞した『Depart…
Here's another report from Eugene, Oregon. Do write back to him. He's been there long enough to miss you guys. (UG) Korean culture Shohei Korea is like a sister country to Japan. I see lots of Korean exchange students in the University of …
今日の天気は少し異様でしたね。日中は一歩外に出るだけで,まさに赤道直下にでもいるような蒸し蒸しした空気が立ち込めていました。さらに,田邉先生が4時限目の授業を終えられ,御帰りになられる頃の空はもう暗く,雷も鳴り,今にもひと雨きそうな感じでし…
質問は,人からいただいたものをそのまま他の人へ送る「回す」を英語で何と言うのでしょうかということでした。まず,辞書に頼らずに自分だったらどうやって訳すだろうと考えてみました。思いついたのは,I give the souvenir I received from someone to an…